翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/05 18:29:42

日本語

私は日本製品を売っているセラーです。
私はYookidooが日本の商品だと勘違いしていた。
リストの二商品はAmazon.co.jpから購入したもので偽物ではありません。
私は決して意図的に御社の商標を侵害したつもりはなく、これは無知によるミスです。
どうか私の愚かなミスを許して欲しい。

ドイツ語

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich bin ein Kaufmann, der japanische Waren verkauft.
Ich habe gedacht, dass die Yookidoo-Produkte japanische Waren sind.
Diese zwei Waren auf der Liste habe ich auf der Internetseite Amazon.co.jp bestellt.
Sie sind Originalware und keine falsche Ware.
Ich habe nicht bewusst das Warenzeichenrecht Ihrer Filmen verletzt.
Es ist nur ein Fehler aus Unwissenheit.
Daher bitte ich Sie um Entschuldigung.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません