翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/31 19:56:15

supersonic_1988
supersonic_1988 50 Hello, my name is Kay. Little bit ...
日本語

先日メールしました2つの注文のうち、航空便で輸送する方の注文は、お客様からできるだけ早く、できれば6月上旬に納品してほしいとの要望を受けていますので、優先的に処理してもらえるとありがたいです。送金もすぐに行いますのでよろしくお願いいたします。
梱包ですが、商品を緩衝材で包んだ上、頑丈で大きいダンボールに梱包してください。当社の経験上、60cm x 60cm x 高さ1mくらいのダンボール箱3つくらいに収まるのではないかと考えております。お手数ですがよろしくお願いいたします。

英語

About my 2 orders I e-mailed you the other day, on the orders of air mail, our customer wants to take it as soon as possible, I appreciate it if you could process this first priority. I will wire you money immediately so please do so.
About the packing of the product, I would like you to wrap it up with buffer materials putting into a much bigger box.
From our company experience, using a box, size of 60cm width x 60cm length x 1m height would be preferred.

Thank you
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません