翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/04 21:15:26

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Thank you for your interest in doing business with St. Paul Harley-Davidson. Due to our policy agreements with Harley-Davidson Motor Company we are prohibited from selling items to known resellers. Due to this fact, when we receive emails or orders such as yours, we require a written statement proving you are not reselling the product and it is for personal use. If you can supply such documentation we will revisit and reevaluate your request.



Again, I thank you for your interest in St. Paul Harley-Davidson and wish you well.

日本語

St.Paul Harley-Davidsonとのお取引にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。
当社とHarley-Davidson Motor Companyとの業務協定に基づき、我々は、転売業者には、商品をお売りすることができません。そのため、あなたのような方からEメールや注文をいただいた場合、商品を転売するおつもりはなく、あくまで個人的なご使用のためだという証明を書面でいただく必要があります。この書類をご提示頂けるようでしたら、ご要望につき再度改めて検討、評価させていただきます。
最後になりましたが、St.Paul Harley-Davidsonにご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。 ご多幸をお祈りいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません