翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/04 13:23:27
I am very sorry for this problem we are having. In my listings I state that I do not sell or ship outside the USA. Your payment for these AAA has come to me through paypal, and the AAA ere shipped to the address in CA, given by you. There was no indication on the invoice that the AAA were to be shipped to Japan. This purchase is not my mistake, and I cannot pay the extra fees to have the package returned back to me. If you want to send it back at your own cost, I will be glad to refund your original payment. Thank You.
この度はご迷惑をおかけして申し訳ありません。私どもの記録によれば、私どもはアメリカ国外への販売、発送は行っておりません。お客様のAAAに対する支払いはpaypalを通じて私どもに届いており、AAAはお客様の記載されたCAの住所に向けて発送されております。送り状に日本に向けて発送されたという記録はありません。この度のご購入については私どものミスではないため、私どもが追加料金を支払って荷物を取り戻すということは致しかねます。もしお客様のご負担で送りなおしたいという場合には、最初のお支払分については払い戻しいたします。よろしくお願いします。