翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/05/23 23:48:09

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

Thanks for contacting Geek Beasts.
If you need to increase your STR its better to have first Boosting undercuts.
When your STR its in a good standing you can get and SEO listings.
But its not bad idea to have both SEO and BU, because SEO listing are going to bring you the profit and BU are going to boost your account.

This is your decision i am just giving you the options.
For further questions, please do not hesitate to contact me.

日本語

Geek Beastsへご連絡くださりありがとうございます。
もしあなたがSTRの増加を必要としているのであれば、Boosting undercutsをまず導入する方がいいと思います。
あなたのSTRがいい状態になったらSEO listingsを導入できます。
ですが、SEO listingはあなたに利益をもたらし、BUはあなたのアカウントを増進するので、SEOとBUの両方を導入するのも悪くない考えです。

これはあなたが決められることで、私はオプションを提供することしかできません。
もし他に質問がありましたら、迷わずご連絡ください。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/25 00:31:51

問題無いと思います。

sakura_1984 sakura_1984 2017/05/25 00:35:46

レビューありがとうございます。これからもきちんと訳せるよう心掛けて参ります。

コメントを追加
備考: SEO listing は単語です。