翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 46 / 0 Reviews / 2017/05/23 09:06:31

kanemo
kanemo 46 かなり前から、翻訳を仕事にする事を夢みて頑張って来ました。夫は、ナイジェリ...
日本語

何回も申し訳ございません。オーダーに変更があります。今晩、再度メールしますのでお待ち下さい。その内容で決定致します。そちらの手間を煩わしてしまって本当に申し訳ないと思っています。

英語

I am sorry I many times mantioned it. I have order change.Tonight I will email again. I will make a decision by this content. Truely sorry, I made a trouble to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません