翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/05/20 19:50:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

①Maybe if millennials spent less on brunch and more on particle physics research they could travel to 1974 and afford a house. Just a thought
② "kids these days have it too easy" said the generation that could buy a house on a wage from unskilled work at age 21
③There should be a millenial edition of Monopoly where you just walk round the board paying rent, never able to buy anything.
④I can honestly say I have never wanted to be anyone else but a better version of myself
there is nothing someone has that I can't work for
⑤The danger in presenting someone w/ a terrible option because you want to show them it's terrible is sometimes they still choose that option

日本語

①多分、千年祭がブランチとより多くの上のより少ないものを粒子物理学研究に費やすならば、彼らは1974年まで旅行することができて、家をもつ余裕があることができるでしょう。
使用料(決して何も買うことができない)を支払っている委員会をあなたがちょうど歩き回る所で、ThereがMonopolyにmillenialな版でなければならない21の③歳で、熟練を要しない仕事から賃金の上で家を買うことができた生成を、ちょうど「子供は、この頃、それをあまりに簡単にします」という考えられた②は、言いました。
④私は、私がこれまで他の誰でありもたくなかった、しかし、私が賛成に働くことができないために、そこの自分自身のより良いバージョンが誰かが持つ何でもないと正直に言うことができます
⑤あなたがそれがひどいことを彼らに明らかにしたいので、誰かに恐ろしい選択を示すことでのおそれは、時々、彼らがまだそのオプションを選ぶということです

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2017/05/22 17:13:07

全体的におかしいと思います。

コメントを追加
備考: ツィッターでの文章です。