翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/03 22:46:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたは封の開けられた錆びている商品をまだ売り続けているのですか?
それはひどい!誠意をかんじられません。
私は錆びているせいで大幅な値引きをしなければならないので損をします。
解決策を提示します。
40$の値引きでPAYPALの私の口座に振り込んでくれれば今回に件は納めます。
それが無理なら、私はPAYPALの45日間買い手保護プログラムを使って返品返金を要請するでしょう。
2日間返事を待ちます。
それでは。

英語

Are you still selling the products which have been once opened and rusted? That's terrible! No notion of sincerity in your business.

I have ended up losing profits, giving my customers a big discount because of the rust on them.
I would like to propose a good way to solve this matter.
If you deposit $40 into my account of PayPal I will close this dispute.
If you don't agree with this, I will use the PayPal Buyer Protection Plan for 45 days and demand a refund from you.
I will be waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 買った商品が封をきられていて錆びていました。工具です。