Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/05/18 10:27:00

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Payment can be made with credit card that has same bill to ship to address that is verified or confirmed shipping address on PayPal.

Do you know we also sell technology related items and janitorial supplies? Compare our prices to what you are paying now to see how much you could save.

日本語

PayPalの期限内の確認されている発送住所と同じ住所である請求書のあるクレジットカードでお支払いができます。

貴社は弊社がまた技術関係の商品や手品用品を販売していることをご存知ですか?貴社が今支払っている価格と比較して頂けますとどれだけ節約出来るかがお分かり頂ける思います。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/19 21:25:30

正確な訳だと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/05/20 06:09:33

ありがとう御座いました。

コメントを追加