Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/05/16 22:54:28

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

That is an old description: we could change it in FJ WHOLESALE or something similar.
In these years, we have always managed the FJ purchases for the WHL under one only code (while the sales are divided by more codes).
For us - apart changing the description - we could continue to put the BDG&FCT&OTB on one code. In any cases, we could split only if there are different FAST codes (customer/division/address) for each whl customers and if you split the orders accordingly.

The FC1 has been made as total FJ purchases for WHL. So, for this collection PS&SS18, please put the total OTB under that code.
For the future, we could discuss this point.

日本語

そちらは旧式の説明書となります。:我々はFJ WHOLESALEもしくは似たようなものに変更できます。
近年、我々は WHLのため一つの規約(一方売り高は複数の規約で分配される)のもとFJ 購入を管理してきました。我々にとりー説明書の変更を除きーBDG&FT&OTBを一つの規約にしていくことは可能です。どの場合にせよ我々が分割できるのはWHLの顧客にとりFAST規約(顧客/ 部署 /住所)が異なっている場合とあなたが注文を指示したようにしてくださった場合のみです。

FC1はWHLの合計のFJ購入とし作られてきました。ですのでこのPS&SS18の収集におきましてはどうぞその規約のもと合計のOTBを加えてください。
近々このことにつきまして話し合うことができると思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません