翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/13 22:54:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

新戦士が4月に登場した過去の例(〇〇〇、〇〇〇)では、どちらも4月下旬にロボットが発売され、変身アイテム・武器はそこから少し遅れて5月半ばに発売される、というパターンだったので、今回もそう来るかと思いきや、いきなり4月1日、しかも情報解禁と同時に発売されるというのは面食らいました。
〇〇〇の年末商品ではよくあるんですけどね、発売日と解禁日が同時のパターン。
アイテム的には、ここ数年の追加戦士玩具ではすっかりお馴染みの「アイテムを個別認識しないので拡張性には乏しく、

英語

At the past example when the new fighter appeared in April (xxx, xxx), for both of them a robot was sold in April, transformation items, weapons will be on sale in the middle of May. I had that kind of patterns, so I thought this time is same, but on April 1st, I was on the sale at the timing of release, so I was surprised.
this happens for items of the end of year, the day of the sale and release data is at the same timing.
As an item, these several years, additional toys are familiar "items is not identical each other and lack of expansion,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません