翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/03 16:25:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I can translate English -> Japanese...
日本語

お忙しい中お返事を頂き感謝致します。
しかし私は英語が苦手で、あなたの質問が理解できませんでした。
お手数をお掛けして申し訳ありませんが、以下を再度ご回答願います。
1.●は発送されたのでしょうか、それともこれから発送されるのでしょうか。
2.(発送済みの場合)発送日を教えて下さい。
商品が間違って届いたとかではなく、私はまだ●を受け取っていません。
過去の注文においては、二週間掛からずに到着していたので事故を心配しております。
最後に、私は御社の製品とHPの大ファンです。

英語

Thank you for replying while you are busy.
However I couldn't understand your question because I don't read English well.
I am afraid I have to bother you again, but can you answer the questions below?
1. Have you sent off ●●●● yet or are you going to send it off from now?
2. If you have sent it off, please the exact date when you sent it off.
I am asking these not because I have received the wrong product but because I haven't received it.
I am worried about the possibility of accident because I got the products in the past order.
In closing, I am a big fan of your company website and you products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ●には注文番号が入ります。