Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/05/13 14:24:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Thank you for your message. I have viewed the photos of Mia and I am shocked that her hands and feet are discolored like that. I have no idea what could be the cause - can you tell me who sculpted the kit as I can't remember? When I know who made the kit I will do some research to see how they that can have happened. As I don't know what has caused it, I don't know if it can be fixed - I can try and re-paint them but I don't know if it will work. The vinyl may be permanently discolored :0(
If you can let me know the sculpter/maker of the kit hopefully I might be able to find out some information :0)

日本語

ご連絡有り難う御座います。Miaの写真を見ました。彼女の手足があのように変色しているんでびっくりしています。原因は分かりません。誰がキットを型にしのか教えて頂けますか、私は思い出せません?誰がキットを作ったか分かれば、なぜそのようになったか捜査してみます。理由が分からないので、修理出来るか分かりません。塗り直しをしてみますが、巧くいくかどうか分かりません。ビニールがたぶん最終的には色落ちを起したかもしれません:キットを裁断・製造した方が分かれば何か情報を見つけられるかもしれません。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/05/14 18:19:23

元の翻訳
ご連絡有り難う御座います。Miaの写真を見ました。彼女の手足があのように変色しているんでびっくりしています。原因は分かりません。がキットにしの教えて頂けますか、私は思い出せません?誰がキットを作ったか分かれば、なぜそのようになったか捜査してみます。理由が分からないので、修理出来るか分かりません。塗り直しをしてみますが、くいくかどうか分かりません。ビニールがたぶん最終的に落ちを起たかもせん:キットを裁断・製造した方が分かれば何か情報を見つけられるかもしれません。

修正後
ご連絡有り難う御座います。Miaの写真を見ましたが、手足があのように変色しているんでびっくりしています。どうしてこのようになったかの原因は分かりません。私は思い出せないのです、このキットの原師がどなたご存知ですか?誰がキットを作ったか分かれば、どうしてこのように変色したかを調べることもできると思います。なにしろ原因が分からないので、修復できるかは何とも言えません。塗り直してみようとは考えていますが、上手くいくか分かりません。残念ですがビニールが非可逆的に色ししまっている可能性もあると思います:0(
キットの原型師かメーカーが分かれば何か情報を見つけられるかもしれません。:0)

日本語としてすこし不自然な個所が、いくつかあったかと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/05/14 18:21:41

ありがとう御座いました。

コメントを追加