翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/12 20:17:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

ご連絡が遅くなり、大変申し訳ございません。
システムのエラーなのか、あなたからのメールやお支払いの確認が出来ていませんでした。
商品の画像をこの後できるだけ早く送ります。
またその時にアダプターが110Vに対応しているかも確認した上でご連絡致します。
すぐにお支払い頂いたのにお待たせする事になり大変申し訳ございませんでした。
発送前にもう一度商品を検品し、問題がなければ48時間以内に発送します。
もう少しだけ、ご連絡をお待ち下さい。

英語

I am sorry for my late reply.
I couldn't check your email and also payment due to system error or so.
I will send the image of product asap.
Also, I will inform you after checking if the adapter apply for 110V at that time.
I am very sorry to have kept you waiting even if you paid already.
I will check the item before shipping and contact you within 48 hours if there is no problem.
I am sorry but please wait a little more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ丁寧な言葉でお願いします。