翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/12 16:01:41

shimauma
shimauma 50 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
ドイツ語

Das Zollamt liegt nicht weit von uns. Die Figur hätten wir dann doppelt. Da die erste Figur nicht rechtszeitig ankam, habe ich mich bei Ihnen gemeldet. Dadurch haben Sie noch einmal die gleich Figur an mich verschickt. Ich möchte diese Figur nicht doppelt. Soll das Zollamt die Figur an Sie zurück schicken?

日本語

税関は遠くありません。ですが、(税関にあるフィギュアを取りに行くと)フィギュアを二つ手に入れることになります。最初に注文したフィギュアの配達が遅かったので、貴方へ連絡したところ、貴方は同じフィギュアを再度私へ送ってくれました。フィギュアは二つもいりません。税関から、フィギュアを貴方へ送り返した方がいいですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本から送った商品が今税関にあるとのことで、「税関は遠いんですか?」と聞いたところこれがきました。いまいちわかりません。