翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/12 10:19:41
商品が届いてすぐに、FBAに送り販売を開始しました。
他の出品者によって、約70ドルで売られていたものを、約52ドルほどまで下げ、バリエーションを1つのページに統一し、
いい加減にかかれていた商品説明を、適切なものにしました。
そして広告をかけ、アマゾンのSEO対策を行いました。
下記を追加で注文させてください。在庫状況いかがでしょうか?
まだ数量が少ないのでDHLで発送していただきたいのですが、
次は船便で輸送したいと思います。そうしたらまた日本での価格をさげられると思います。
I sent Goods to FBA as soon as goods being arrived, and sale was started.
I lowered the price to about approximately 52 dollars, which was sold with about 70 dollars by other exhibitors. And
Variations are unified on one page,
goods explanation written randomly being made appropriate
And, an advertisement is done, an anti-SEO measure of the Amazon being taken.
Let me order following goods in addition.
How will be the stock situation?
Still I want to send it out whith DHL because there is little amount, but,
I want to transport next goods by ship.
If it's done so, I think the price in Japan more lowered.