翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/12 09:55:03
商品が届いてすぐに、FBAに送り販売を開始しました。
他の出品者によって、約70ドルで売られていたものを、約52ドルほどまで下げ、バリエーションを1つのページに統一し、
いい加減にかかれていた商品説明を、適切なものにしました。
そして広告をかけ、アマゾンのSEO対策を行いました。
下記を追加で注文させてください。在庫状況いかがでしょうか?
まだ数量が少ないのでDHLで発送していただきたいのですが、
次は船便で輸送したいと思います。そうしたらまた日本での価格をさげられると思います。
After receiving the item I sent to FBA and started selling it.
Things listed by others and sold for about $70 was lowered in the price to about $52, and integrated its variation into 1 page, and properly changed the product explanation which was roughly written.
And advertised and did SEO for Amazon.
I would like to the following additional order. Is there plenty of stock?
As number of stock is not still enough, could you please ship by DHL?
Next time I would like to be shipped by sea. And I could lower the price in Japan again.