翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/11 16:16:21
日本語
お忙しい中返信いただきありがとうございます。あなたの提示した価格は私達の希望価格より高いので、今回は購入するを見送ります。せっかく価格を提示していただいたのに期待に添えず申し訳ありません。今後、別の商品で見積もり依頼のメールを送付することもありますので、その時はよろしくお願いいたします。今後、あなたの会社がますます発展されることを祈っております。
英語
Thank you for replying us while you are busy. As price you provided is higher than our requested price, I do not purchase this time. You had provided the price, but we are sorry that we could not satisfy your expectation. We will send an email for requesting the estimate about another item in the future. We hope that you handle it then. We wish that your company will grow more and more in the future.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私達(We)で英訳をお願い致します