翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/11 16:19:16
日本語
お忙しい中返信いただきありがとうございます。あなたの提示した価格は私達の希望価格より高いので、今回は購入するを見送ります。せっかく価格を提示していただいたのに期待に添えず申し訳ありません。今後、別の商品で見積もり依頼のメールを送付することもありますので、その時はよろしくお願いいたします。今後、あなたの会社がますます発展されることを祈っております。
英語
Thank you for your reply while you must be busy. Since the price you offered is higher than our desired price, we would like to pass on that this time. We are sorry we did not meet your expectations. In the future, it is likely that we will send you an email asking a quote for some other items. We wish your company's growing success.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私達(We)で英訳をお願い致します