翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/08 21:36:51

euna
euna 50 -
日本語

・高機能なグラフィックボードを積んだPCを4Kテレビにつないでゲームをしたいと調べているうちに貴社の製品を知りました。
・私は卸売りをしており、実店舗やオンラインショップを持っていません。
・貴社製品を近くのPC専門店、家電専門店に卸売りしたいと考えてます。
・日本では4Kテレビや高解像度のPC用モニタが普及しており、そういった画面でゲームなどを楽しみたいという人が多いです。PC専門店や家電専門店に卸売りをして、そういった人達に貴社製品を訴求していきます。

英語

· As we were looking for a 4K TV game that we could connect to PC with high performance graphic boards, we happened to learn about your products.
· We do wholesale. We do not have a physical store or online shop.
· We would like to wholesale your company's products to PC specialty stores and home appliance stores.
· In Japan, 4K TV and high resolution PC monitors are popular, and many people want to enjoy games on these screens. We would like to sell the products wholesale to PC specialty and home appliances stores and promote your products to the public.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 相手の質問に対しての返答を箇条書きで書きます。PCはパソコンの略称です。