翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/02 23:11:59

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
英語

同梱で送料を安くしてください。
とてもかわいい商品なので楽しみです。


私は返事を待っています。
その後どうなっていますか?
商品の交換してください。
お客さんを待たせているので早い回答を待っています。


とても幸せです!
また機会があったらよろしくお願いします。

日本語

Please pack them in one package and lower the price.
The items are cute and I love it.


I am waiting for your reply.
How is it going after that?
Please exchange the items.
the client is waiting. I hope you can reply early.


I am very happy.
Looking forward to your continuous cooperation for the next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません