翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2017/05/07 22:34:39
ご連絡ありがとうございます。
こちらの商品については以前も御社から連絡を受けました。
そして御社がFBA倉庫にある商品のJANコードをすべてを調べて問題は解決したと考えております。
この商品はすでに数百個販売しております。その中で2,3名に偽物の疑いがあるとしてクレームを受けたと思います。しかしそのほかの人は高い満足を得ています。その2,3名は刻印のことでおそらく勘違いをしています。
トラベラーズカンパニーの公式ブログが言うように、刻印の変更がありました。そのことを彼らは知りません。
Thank you for your message.
I received a message from your company before regarding these products.
Also, I think that I settle all the problems I had by researching the code of JAN's product that is in the FBA stock of your company.
This product is already selling hundreds of units. from there, we received 2 or 3 claims of the suspect of being counterfeit articles.
However, apart from those people, the rest is very satisfied with them. Those 2 or 3 are probably confused about the carved seal.
As stated in the Travelers Company blog, there was a change in the carved seal. They didn't know about that.