翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2017/05/07 22:18:51

baihwahwa
baihwahwa 61 こんにちは。台湾人女性の白花花と申します。 2016年から地元の高雄市で...
日本語

見積りありがとうございます。
空輸代金も一緒に払いたいので、送料をご連絡ください。
送料も値引きできますか?

今回もSBIレミットでお支払いします。
SBIレミットは、台湾ドルを指定した振込みが出来ません。
日本円を指定して振り込みます。
為替レートによって差額が出てしまう為、少し余分に支払いますが
料金が不足していましたらご連絡ください。
もし余分に支払っている額が多ければ、返金の代わりに
何でも良いので商品を余分に入れてください。

今回分+前回不足分+今回余分額+空輸代金=今回支払額

中国語(繁体字)

感謝您提供報價。
我想連同空運的費用一起支付,請再告訴我運費是多少。
請問運費是否也能予以減價優惠呢?

這次我一樣會是利用SBI Remit付款。
由於SBI Remit無法指定以新台幣匯款,
我將以日幣匯款。
但有可能會因為匯差而造成貨款短缺,所以我會多匯一點錢,
到時若還是不夠,再麻煩您跟我說。
若我支付的金額有多出來的話,就不用退我錢了,
請於寄貨時再隨意多挑一些商品進包裹裡就好。

這次的份+上次不足的份+這次的多匯款+空運費用=這次的支付金額

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません