翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/02 21:23:28

英語


①Hello my name is Lucy, Paypal customer service center. Today there is a Japanese buyer contacted for a payment for $76.95 USD


Transaction Date: ####-Dec-##
Transaction Amount: -$##.## USD
Buyer contacted us and asked us pass below message to you.
I can&#####;t contact you directly by phone because I can&#####;t speak English. I tried to do everything what I can for resolving this case. As you know the item has problem at Spear net California. I had to pay additional charge for this. I can&#####;t take it anymore. Below it&#####;s my requirements.
#. exchange the item
#. please pay me additional charge amount 101.24USD
return shipping fee:##.## USD
service charge for Spear net company:#.## USD






日本語

①こんにちは。私はPaypalカスタマーサービスセンターのLucyです。今日、日本のバイヤーが$76.95USDの支払いの連絡をしてきました。

取引日:###12月##
取引額:-$##.##USD
バイヤーは私達に連絡し、下記のメッセージをあなたに渡すように頼みました。
私はあなたに直接電話で連絡する事ができません。なぜなら、私は英語が話せないからです。この問題を解決するために、できることは全てやってみました。ご存知の通り、商品はスピアネットカリフォルニアで問題があります。このため、私は追加料金を支払わねばなりませんでした。私は、これ以上耐えられません。下記が、私の要求する事です。
#.商品を交換する
#.私に追加料金学101.24USDを支払って下さい。
返品料金::##.## USD
スピアネットの会社へのサービス手数料::#.## USD

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願い致します。