翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/02/02 21:09:35

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語

Dear Mr. Matsumoto,

thank you very much for your order and the trust you are having into
the quality of our products.

Unfortunately we can not deliver the below mentioned article at all,
respectively we cannot deliver the product in the moment. Herewith we would
like to apologize for this inconvenience.

If we only cannot deliver the article in the moment, you will find the
following various information in the table below:
a) information about the expected time of delivery to our warehouse. In
this case please place a new order with us or
b) information about the expected time of delivery to our warehouse and
that
we will send your backorder automatically to you.

日本語

松本様、

ご注文いただき、そして私達の製品の品質を信頼していただいてありがとうございます。

残念ながら、私たちは、以下に申し上げる商品を全く配送できず、現在それぞれの商品を配送できません。
不便をおかけしますことをここにお詫び申し上げます。

現在、当該の商品は配送できませんが、さまざまな情報について下記の表で検索していだけます :
a)私たちの倉庫への配達の予想時間に関する情報。この場合、私たちにどうぞ新しい注文を出してください、あるいは
b)私たちの倉庫への配達予想時間に関する情報、およびあなたへのバックオーダー自動送信についての情報

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません