Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/02 15:55:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

No matter the cost
When faced with a difficult situation, you need to evaluate what is going to happen with each of the options you might choose. You need to evaluate the decision in light of the values that you have put into place. Then you need to make the decision that is the right one-no matter the cost.
For instance, maybe you have made a verbal commitment to a customer. Or maybe someone who is working for you has made a commitment. Then you find out that the price was figured incorrectly, but the incorrect price has already been communicated to the customer. Was the price a rough estimate or a formal bid? Rough estimates are still open to negotiation, but a bid is really an agreement.

日本語

損害をこうむろうとも。
困難な状況に直面した時には、いくつかの解決法の中からこれを選んだ場合はどうなるのか、あちらを選んだ場合はどうなるのかと、自分の選択に応じて起こりうる可能性を考える必要がある。すでに取り決め済みの価格を踏まえたうえで、自分の下そうとしている決断が正しのか見極めなければならない。そして、損害をこうむろうとも、正しい決断を下す必要がある。
たとえば、あなたがある顧客とすでに口約束をしてしまった、あるいは、あなたの部下が約束をかわしてしまったとしよう。その後、その提示した価格の見積もりが誤っていたことにあなたは気づくが、顧客にはその誤った価格がすでに伝えられている。その価格が概算見積もりなのか、あるいは正式な提示額なのか、この違いが重要だ。概算見積もりならばまだ交渉の余地がある。しかし、正式な提示額であれば、事実上契約をかわしたことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”