翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/02 15:28:56

shmpfk
shmpfk 50 Hi, I'm Japanese and living in L...
英語

CHAPTER 13-4
Obviously, if it is a situation where you could lose huge amounts of money, perhaps you need to review your procedures to be sure the numbers are checked by more people. Then you can call the customer, explain the situation, and state that a mistake was made. But regardless of the mistake, you will honor your commitment.

The right thing
You will probably take some heat from your bosses for losing some money. But that employee will probably never make that mistake again. And the customer will probably offer to take another price since you were honest enough to take the loss. But your principle of integrity will be preserved, your esteem in the eyes of the customer will grow

日本語

明らかに、それがあなたが大金を失う可能性がある状況だとしたら、多分あなたは数字などについていろんな人のチェックやレビューを受ける段取りかどうか確認する必要がある。その時、あなたはお客様に連絡し、状況を説明し、間違いについて説明する事ができる。しかし間違いがなんであれ、あなたはあなたがした約束を引き受けなければならない。

正しいこと
あなたはお金を失ったことであなたのボスから非難を浴びるかもしれない。しかし、従業員は同じミスを二度と起こさない。そして正直に損失を引き受けたあなたにお客様も違った価格を提示してくるかもしれない。しかし、あなたの高潔さは保証され、あなたのお客さんからの尊敬の眼差しは増すのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”