翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/29 17:20:15
日本語
私は車の模型、ベース、プレートを確実に全てを入れた
プレートは小さいので君が見落としている事はないか?
もう一度探してみて欲しい
それでも見つからなかった場合、私はプレートの代金として$30を返金しようと思う
返品という選択肢は私にとっても、君のとっても悪い選択だと思う
何故なら返品の送料は買い手が負担するからだ(ebayのページを確認して欲しい)
それでも、返品したいのであれば私は返品を受け付ける
返品は追跡番号、保険のある発送方法でお願いします
一部返金か返品のどちらかを選択して下さい
英語
I put in all with a model of the car, a base, a plate surely
Do you overlook the plate because of its small ?
I want you to look for it again
I'll repay $ 30 for the price of plate when it's not found.
Returning the goods is bad choice for me and also you.
Nevertheless you want return goods, I'll accept it.
I ask the returning goods being with a chase number, and a sending method with the insurance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
翻訳文は敬語でお願い致します。