翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/04/24 05:35:31

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

日本でも現在メタボリックシンドロームが蔓延しているので、このメニューを食べた人も自分の為になるし、その分でアフリカの子供も同時に食事をとれる。つまり場所は違えど、
同じテーブルで食事をする(Table for two)というのがこのプロジェクトのコンセプトです。

食べ物に限らず同じようにどこかの国で余ってるものがどこかの国で不足していることはたくさんあるはずですので、こういった画期的な仕組みを考え、提供できたらと思います。


英語

Even in Japan currently, the metabolic syndrome is spreading so the people that eat this menu ti will beneficial for them, To that extent, the kids in Africa will take the food simultaneously. In other words, even if the place is different, they will have food on the same table, (Table for two) is the concept of this project.

Not only food but, in any country where food is left over there are other countries where there is not enough food so I thought of this ground-breaking plan and would like to offer it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません