翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/03/16 13:59:09
『ソーシャル翻訳コニャック』は、機械による翻訳ではなく、人に訳してもらいたいという時に、気軽に利用できる翻訳ソリューションで、ユーザーが翻訳を依頼したり、翻訳を行うことにより、実用的な品質の翻訳サービスが低料金で利用できます。
依頼1件あたりの文字数は、これまでの500字から2500字に増やし、長文にも対応できます。報酬は、今までは依頼者が30円から100円の間で自由に設定していましたが、今後は1文字0.45円から自動計算されるため、格安かつ明瞭な料金体系で利用できます。また、翻訳品質の評価については、依頼者が行うだけでなく、第三者が5段階で評価することが可能となり、客観的な判断材料として役立ちます。
株式会社エニドアは、依頼者と翻訳者の両者がより利用しやすく楽しめる翻訳ソリューションを提供し、必要不可決なサービスを目指します。
Readily available at the time that you want to get translated to people, rather than 'social translation cognac' is machine translation, translation solution that users pay for translation, translation to the practical quality translation services by budget available.
, Number of characters per request 1 increase from 500 up to now 2500-shaped, long can tackle. Rewards are ever novice is 30 yen from among 100 yen freely by was, but in the future from one character 0.45 Yen automatically calculated for the cheap and clear pricing available. Also, makes translation quality evaluation for the novice as well as to evaluate someone in 5 stages and, as an objective factor helps.
enidoa co., Ltd. provides translation solutions enjoy both novice and translators more accessible and aims to have services.