翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/04/19 09:05:12

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

その税金の金額はとても変です。
間違っているのではないでしょうか。

個人間の贈り物として送っていますので、送り状のコピーを添付します。
申告金額は日本円で1,500円(≒€12.8)です。

税関に連絡をして、何故そのような金額の税金になるのか確認すべきだと思います。
日本円と€を間違っているのかもしれません。
何故そのような金額になるのかが分からなければ、ベストな対応がわかりません。

●●様が商品を受け取れるように、協力します。

英語

The amount of the tax is very odd.
Could it be that there is an error?

I will ship the interpersonal presents so I will attach a copy of the invoice.
The amount of the notification of the tax is 1.500 Yen (12.8 Euro).

I contacted with customs, I think it should be confirmed because it turned out that amount of taxes.
It's possible that the amount in Yen and Euro is wrong.
I can not provide the best support without knowing why turned out to be that amount.

I will put all my efforts so XX can receive the products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません