翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/16 16:45:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

貴社の製品購入にあたり、以下のことを実践したいです。・日本で貴社の製品のファン、リピーターを増やしていきたいです。・貴社製品を使用した日本人が幸せになるようにしたいです。・貴社製品の効用が日本の社会貢献の一助になるようにしたいです。貴社の日本での認知度アップに貢献したいです。・貴社製品の販売により、貴社の企業理念達成の一助になりたいです。また、貴社と取引継続していくなかで、Win-Winの信頼関係を構築していきたいです。どうかご勘案のほどよろしくお願いいたします。

英語

I want to carry out the followings to purchase your item.
I want to increase the number of fan and repeater of the item of your company in Japan.
I want to make the Japanese people who use the item of your company happy.
I want to make effect of the item of your company contribute to part of the contribution of society in Japan.
I want to contribute that your company is recognized more in Japan.
By the sales of your item, I want to support that your company achieves the ideal.
While continuing the business with you, I want to construct a reliable relationship by Win and Win.
I appreciate your consideration to my ideas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません