Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/04/15 00:47:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

制作の順序としては、作家本人によるシミュレータを用いた機能の検証から、部品の選定と基盤の回路設計を経て、専門業者に製造を依頼し制作するという流れになる。機械部品は既製品の購入、3Dプリンタによる造形などを用いる。細かい繰り返し作業などはアルバイトを雇い制作する。
テストを通して、空間に対する音と光の演出効果を確認しつつ、体験方法や設置方法などのディテイルを詰めていく。

英語

As the procedure of production, from inspecting function using simulator by the author, go through choice of parts and circuit design of base, and request the production to a specialist and produce. Parts of machine are used such a molding by buying ready-made items and 3D printer. detailed constant works are produced by part-timers to be employed.
Through tests, as confirming stage effects of sounds and lights for space, and discuss details such as the ways of experience and establishment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません