翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/14 22:34:35

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

△の卸価格も教えてください

ところで、これらは最終的な卸価格ですか?
残念だが日本の販売価格を考えると××は利益が取ることができない。
もしも、これら卸価格ををもう少し下げてもらえる方法があるなら助言下さい。
例えば”1項目当たり何個以上なら、”とか、”総額でいくら以上注文したら”など、
具体的な条件があれば是非知りたいです。

あと日本までの送料は大体キロ当たりいくらですか?
お支払いはpaypalを希望していますが受け付けてくれますか?
注文の準備は出来ていますので、よろしくお願いします。

英語

Please tell me the wholesale price of △ as well.

Incidentally, are these final wholesale prices?
Considering the retail price in Japan, we cannot raise a profit from xx.
If there is any way to lower these wholesale prices, I would like you to suggest me.
If you have any specific conditions which can lower the wholesale price such as "If you order more than a certain pieces per an item" or "if you order more than a certain amount of money in total", I would definitely like to know about that.

And, approximately how much would be the shipping fee to Japan?
I would like to make payment by PayPal, but do you accept it?
As I am ready to place an order, I appreciate your support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーとの取引価格交渉です。