翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/13 12:52:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

HELENが担当してくれるのですね!
彼女はとても柔軟で頭が良いので頼もしいです。

私は御社製品に開発段階から協力できることが嬉しい。
私は楽しいプロジェクトに参加できて心の底からありがとうと言いたい!

CA GLOBAとPETWANT間の契約も参考にさせてもらえたら嬉しいです。

また、PF-106のハンドモデルをすぐにお送りいただけると嬉しい。
大きさや使い勝手を確かめて御社にフィードバックしたい。

また、PF-106のデザインの特許、
つまり意匠権についてどうお考えかを教えてください。

英語

Is Helen going to be in charge?
She is very adaptable and cleaver and so reliable.

I am happy that I have been cooperating with your products from the development stage.
I would like to thank you that I could attend the good product.

I also appreciate it to refer to the contract betweenCA LGOB and PETWANT.

Also, could you please send PF-106 hand model as soon as possible.
After checking the size and usability, I would like to feedback.

Also, please let me know what you think about PF-106 design patent, design right.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません