翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/10 19:52:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

アマゾンで販売をスタートしてから、これまで27個を販売しました。
徐々にアクセス数も伸びていて、アマゾンのSEOもうまくいっていると思います。

しかしながら、残念ですが、私の利益率は1%以下です。
フェデックスの送料が高かったのと、広告費がかかっているので、このままでは販売を続けられません。

見ての通り、私たちは値段を1980円にまで下げています。
競合のA社の製品が1980円で売られているからです。
下記数量を追加注文したいのですが、なんとか最低価格で販売していただけないでしょうか?

英語

I have sold 27 pieces of the item since I started to sell on Amazon.
The number of the access is gradually increasing, so I believe the SEO on Amazon is working well.

However, unfortunately my profit margin is less than 1%.
As the shipping fee of FedEx was very expensive and the cost for advertising was large, I am afraid I cannot keep selling if this goes on.

As you can see, we have reduced the price to 1,980 JPY.
This is because the product of Company A that is our competitor is sold in 1,980 JPY.
I would like to place an additional quantities of the order below, but can you please sell the, in the lowest price anyhow?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません