翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/01 06:37:48
![butaman](https://secure.gravatar.com/avatar/9a56cb39b19280d83304d1395d167958.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
英語
Dear orangeblossom,
Hi - Would you please let me know, what are the other interested items?. then I will be able to calculate to see IF it works for me or not to accept shipping & insurance charges or not ?. As you aware shipping & insurance costs are expensive.
Thanks for your interest.
日本語
orangeblossonさんへ
こんにちは。
他に興味のある商品がございましたらお教えいただけませんか?そうしましたら、私の方で発送および保険費用を受諾させていただくか否かの試算が可能になります。ご存じの通り保険付きの発送費用は割高ではあります。
ご連絡いただきましてありがとうございます。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
まとめ買いをするので、送料・輸送中の商品にかける保険を無料にして欲しいと言ったことに対する返事です。