翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/05 13:49:43
商品を受けとりました、いつもありがとう。
今回はAを18個注文したが到着は15個で3個足りなかった。
払い戻しでも、次回の注文時に支払額からの差し引きでも貴方の都合で結構です
ところで、最近は日本で貴社製品を扱う業者が急増し、頻繁に注文をして欠品在庫を補充しないと利益が出にくくなってきた
そこで相談ですが、一回の取引の最低額を下げてもらうことは可能ですか?
もし最低額が下がれば、結果的に今より発注頻度は増えるのは確実です
私は今後も継続的に貴社と取引をしていくので出来る範囲で検討下さい。
Nous recevons les produits, je vous remercie toujours.
Cette fois-ci, j'ai commandé 18 de A, mais l'arrivée ne suffisait pas trois. ça veut dire j’ai re çu juste 15.
Les remboursements ou la déduction des paiements à la prochaine fois est d’accord, votre preference.
Recemment, plus en plus de Société au Japon importent vos produits, on doit importer fréquente pour faire un profit et suffir notre stock.
En ce cas la, pouuriez-vous baisser le prix de minimum? Si c’est possible, on pouvait commander sûrement plus que maintenant.
Je voulais considérer continuer à travailler avec vous dans l'avenir.