Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/31 16:33:00

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

CHAPTER 5-4
Much more can be accomplished by saying, "You seem to have a problem in following through on a project. What do you think the problem is?" Or "I am having a problem with your attitude toward your coworkers." Don't allow feelings of discomfort to restrain your ability to tell people what you think. (Of course, a harsh approach is rarely acceptable.)
With your honest and direct communication, employees will know clearly where they fall short and where they excel. They will also know that you care enough about their work to recognize what they are doing well and not doing well.

日本語

第5章-4
次のように言えばより多くのことが達成できます。「君はプロジェクトに従う過程で問題があるようだね。それは何だと思う?」とか「君の同僚に対しての態度を私は受け入れがたく思う。」自分の能力を抑えるために人々に自分の考えを言って不快感を出さないようにしなさい。(もちろん、とげとげしいアプローチはめったに受け入れられません。)
正直で率直なコミュニケーションをとれば、従業員は自分の欠点がどこにあり、長所がどこにあるのかがはっきりわかります。あなたがみんながうまくやっていることとうまくできていないことをわかろうと彼らの仕事を十分に気にかけていることにも気づいてくれるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”