翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/04 19:04:09
日本語
この商品は、今月末入荷でいいです。
今回 入金された商品代金は、運送代金の支払いに使用してください。そうすれば、お客さんの希望の納期で、取り扱いができます。この商品が、入荷した時に商品代金を支払います。彼に商品を必ず引き取ると言う契約書を作成依頼しております。オーダーと全く違うサイズバランスになっています。
希望した色と違う商品に関しては、キャンセルお願い致します。
英語
It is all right that I receive this item at the end of this month.
Please use the price of the item paid this time for the payment of shipping charge.
Then I can deliver it during the period you request.
I will pay for the item when I receive it.
I am asking him to draw up a contract that I receive the item.
It is quite different from order in size balance.
Please cancel the item whose color is different from the requested color.