Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/03/29 11:10:34

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Hey I just wana know if they work is says they are for parts. But in the description it says functional? Please shed some light does it turn on?

Can you tell me more about the camera? Does the tape deck work?

日本語

今日は。その作業は部品用かどうか知りたいです。しかし説明書には作動すると書いてあります。他の電気はつくのですか?

そのカメラについてもっと教えて下さい。テープデックは作動しますか?

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/03/30 17:37:32

元の翻訳
今日は。その作業は部どうか知りたいです。しかし説明には作動すると書いてあります。電気はつくのですか?

そのカメラについてもっと教えて下さい。テープデッは作動しますか?

修正後
今日は。そのがちゃんと動くのか知りたいです。部品用とありますが、商品説明には機能すると書いてあります。作動するか教えてもらえますか?

そのカメラについてもっと教えて下さい。テープデッは作動しますか?

クセのある英文なので、訳出しづらかったと思います。

最初の文は"I just wana know if they work"と"is says they are for parts"に分けられます。
前半の"wana"は"wanna"の、後半最初の"is"は"it"の綴り間違いでしょう。

"shed light"は「光を当てる」→「明らかにする」という意味になります。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/03/30 17:41:55

ご丁寧な説明を有り難う御座います。感謝しております。

コメントを追加