翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/31 11:32:13
1.報告ありがとうございます。至急の対応に感謝します。
本日の13時と17時に、あと2回報告をお願いします。
2.下記のメールの1に関しては、日本から直接電話します。あなたはやらなくて
大丈夫です
その代わり、下記【1】と【2】を先にすすめてください。
まず、本日の何時までに回答できるか、至急教えてください。
3,時間通りに作業をするのに、もし人手が必要でしたら、すぐに教えてもらえますか。
Aさんに電話して、誰かBのスタッフに手伝ってもらえるようにします
1. Thank you for your report. Thank you for your quick handling.
Please report twice again at 13 o'clock and 17 o'clock today.
2. As for the following email 1, I will make a call from Japan. You shouldn't do it.
Instead, please do the follwing [1] and [2] first.
At first, immediatelyt let me know when you can answer today.
3. In order to work it out as scheduled, if any assistants are necessary, could you please immediately let me know?
I will call A to let someone to help B staffs.