翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/26 22:30:28

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

エクセレント:アイテムに中古品としてダメージも少なくよい状態

ベリーグッド:アイテムにすれ傷、色の劣化、凹み等軽いダメージがあります。普通の中古品の状態

プアー:アイテムに折れ傷等大きなダメージがある状態


送料は過去に郵便事故やアイテムが非常に遅れた地域・国には追跡番号を付けるため料金が若干高めにになることをご理解ください。

インターナショナルエコノミー $4.00 アジア $6.00
カナダ・メキシコ・イタリア・ロシア $6.50 南米・アフリカ $7.50

英語

Excellent: Item is in good used condition with a little damage.

Very good: Item is in normal used condition with slight damages like scratches, discoloration and dents.

Poor: Item is in used condition with big damages like creases.

Items will be shipped by a traceable shipping method to the areas and countries where there have been accidents during transport and big delays in deliveries.
In that case, please note that the shipping cost will be a little more expensive.

International economy $4.00 Asia $6.00
Canada, Mexico, Italy, Russia $6.50 South America, Africa $7.50


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません