翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/25 20:55:57

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

わたしは最近、日本であなた方の洋服の販売をはじめました。
それでいろいろとたくさんのわがままなお願いをしてしまい申し訳なく思っています。
これからもあなた方のお洋服をたくさん日本に紹介していきたいと思っています。
お誕生日おめでとうございます。
これからも素敵なドレスを楽しみにしています。
どうぞよろしくお願いします。

英語

I recently started to sell your clothes in Japan.
I am sorry that I keep asking you to do me favors.
I would like to introduce your clothes as much as possible to Japanese market.
Congratulations on your birthday.
I look forward to your wonderful dresses.
Thank you very much for your continuous support in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません