翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/31 09:43:27
Thank you for your email about the matter. I have been informed by our product manager that Filofax has discontinued the Chocolate color, which is why the Black Finchley was sent. We apologize for any dissatisfaction that you may have experienced. If you would like to send it back, you may do so. I can email you a return label for the item, and we would issue a refund upon its arrival back to our facility, unless you would like to keep it.
Please let us know how you prefer to proceed, and if you have any additional inquiries or concerns that we can assist with.
この件に関してメールを頂きましてありがとうございます。私どもの商品マネージャーによりますと、Filofaxではチョコレート色は生産終了しているとのことで、そのため今回Black Finchelyをお送りさせて頂いた次第でございます。ご満足頂けなかった点に関しお詫び申し上げます。もしも返品をご希望であれば可能でございます。その場合、返品用のラベルをお送りさせて頂きますので、商品が私どもの手元に届き次第返金のお手続きをさせて頂きます。
今度どのような対応をご希望かお聞かせ下さいませ。またなにか他にご質問やご不明点など、私どもにお手伝い出来ることがございましたらお申し付け下さいませ。