翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/01/31 09:32:53
Thank you for your email about the matter. I have been informed by our product manager that Filofax has discontinued the Chocolate color, which is why the Black Finchley was sent. We apologize for any dissatisfaction that you may have experienced. If you would like to send it back, you may do so. I can email you a return label for the item, and we would issue a refund upon its arrival back to our facility, unless you would like to keep it.
Please let us know how you prefer to proceed, and if you have any additional inquiries or concerns that we can assist with.
この件に関しまして、メールをいただきありがとうございます。当社の製品担当マネージャーに確認しましたが、FilofaxはChocolate colorの供給を止めていますのでBlack Finchleyを送付致しました。ご要望にお応えできず申し訳ございません。返送をご希望でしたら、承ります。商品がお気に召さない場合、メールで商品の返送ラベルを送付しますので、当社に商品が到着しましたら返金させていただきます。
どういった処理をご希望されるのかご回答をお願いします。何かご質問やご不満点がございましたら喜んでサポートを致します。