翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/23 19:02:46

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

いつも素敵なドレスをありがとうございます。
そして5周年おめでとうございます。
質問ばかりしてしまいほんとうに申し訳ございません。
ウェブページには、「すべての配送はDHL EXPRESSで出荷します」と書いてあります。
わたしが注文した商品「オーダーID: #373」は「BG Post」で配送されています。
前にも問い合わせしましたが、以前「BG Post」で配送された「ID: #328」が2個注文したのに1つしか私の元に届いていません。その届いた1つも届くのに2週間かかりました。

英語

Thank you so much for the wonderful dresses as always.
And congratulations for your 5th anniversary.
So sorry for asking you a bunch of questions.
On the website it says "All orders will be shipped via DHL Express."
My item with "order ID: #737" is shipped via "BG Post".
I have asked you the same question before, but my order with "ID: #328" was with two pieces and I only received one which has taken two weeks to be delivered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません