翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/22 21:01:13

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

今日受け取った4つすべて売れました。値段を高く設定したので売るのに時間がかかりました。
50台分の注文のインボイスありがとうございました。
こちら明日お振込手続きをします。ところで以前、10台分のお振込をして、4台しか送っていただいてませんので、こちら6台増やしていただけませんか?56台発送でお願いします。


あと、こちらEXWなので、荷物をどこでピックアップすればいいか教えてください。
フォワーダーに伝えて、集荷の手配をいたします。

可能な限り早く売って、次は100台の注文を送ります!

英語

I sold all the 4 pcs that I received today. As I sold them for a high price, it took a while to sell.
Thank you for the invoice for 50 units.
I will transfer money tomorrow. By the way, I had paid for 10 units before and received only 4 units. Would it be possible to increase the order quantity by 6 units? Please ship 56 units in total.

As this transaction is based on EXW, please let me know where I should pick up the goods.
I will ask the forwarder to arrange the pickup.

I will try to sell them at the earliest possible and place an order for 100 units with you next time!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません