翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/31 01:21:19

kirschbluete
kirschbluete 50 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
日本語

先日、ebayよりcobra exhaustを購入した。。と言います。
商品、御社の対応ともに非常に満足しています。
私は日本でバイク・トライクショップを経営しています。
アメリカでパーツの仕入先を探しているのですが、今後御社と直接取引で色々なパーツを卸売してもらうことは可能ですか?
kuryaken、Cobra,Akrapovicなど、様々な商品を仕入れたいです。
可能でしたら、どれくらい値引きしてもらえるか、送料、その場合の発注方法など詳しく教えてください。

英語

I would say that a few days ago, I bought a cobra and an exhaust (複数:cobras and exhausts) via eBay.
I am happy with those items and your business. Actually I own a Bikes & Trike Shop in Japan.Currently I'm looking for a supplier of parts in the US and would like to ask you if it is possible to buy various parts from you directly for the future.
I hope to purchase a wide variety of items, sach as kuryaken, Cobra and Akrapovic etc. So, could you tell me the detail of discount and rates and shipping costs, and in such a case, the procedure for ordering goods?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません