翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/15 22:25:39

3ammm
3ammm 50
日本語

はじめまして、私は〇社の△と申します。私は御社に初めてメールを送っています。
我々は御社の製品に非常に興味があり、日本での継続的な販売を希望しています。
私は御社の商品を一度にまとめて大量購入する準備があります。
その場合、御社と卸価格でのお取引をして頂くことは可能ですか?
もし御社より直接購入する為の特別な条件や規制があれば教えて下さい。
御社より良いお返事がある事を願っています。

敬具

フランス語

Enchanté,

Je m'appelle △, et je travaille actuellement dans une entreprise appelée 〇.
Je vous contacte aujourd'hui pour la première fois car je souhaiterais acheté une grande quantité de vos produits.
Nous sommes vraiment interessé par vos produits et nous voudrions les commercialisés au Japon.
Dans ce cas, serait-il possible d'obtenir un prix de gros ?
Si vous avez des conditions spéciales où règles particulières concernant l'achat ou la vente, merci de me le faire savoir.

Dans l'attente d'une réponse positive.

Cordialement

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: フランスのメーカーに卸交渉のメールを出します。
フランスの慣習が分からないので、依頼通りの翻訳をする必要はありません。
相手に失礼のないように、なおかつ熱意が伝わるようなビジネス文章にして下さい。